Mittwoch, 18. April 2007

Fehler der Deutschen, die nerven....


Und zwar mein ich das natürlich in Bezug auf Japan.
Ja liebe Leute, es machen hier zwar alle, aber das heißt noch lange nicht, dass es deshalb richtiger ist.
Also hier mal die Fehler, die ich immer wieder zu hören bekomme, und die mich ziemlich nerven:
1. Tokyo, und ja wie man grad sehr schön sieht, es wird mit einem "Y" geschrieben, und nicht mit "I" bitteschön. Für eine solche Schreibweise "Tokio" müsste man ganz andere Zeichen benutzen und man würde es auch anders aussprechen, nämlich i und o getrennt: Toki-o. Das klingt doch komisch oder?!
2. Der Fuji. Dieser hübsche Berg, das Wahrzeichen Japans sozusagen, wird doch bitte nicht "Fujiyama" genannt, auch wenn uns das so furchtbar glaubwürdige Sender, wie RTL2 ,in manchen Anime-Liedern weißmachen wollen, und Gesamtdeutschland und unsere Kollegen in Europa und Amerika das auch so machen. Es heißt nicht Fujiyama, sondern Fujisan. Yama ist eine falsche Lesung des Zeichens für Berg in diesem Zusammenhang, und auch wenn ich hier nicht besonders viele Leute erreiche, die die es lesen, mögen sich das doch bitte zu Herzen nehmen ^^
3. Die Geisha: Zum einen wird die gute Frau nicht, genau wie der Sensei, so wie bei uns als Gaisha bzw. Sensai gelesen, sondern wirklich Ge-isha und Sense-i. Es ist nur in unserem Sprachraum üblich, ei als "ai" auszusprechen.
Zum zweiten ist eine Geisha auch keine Prostituierte, dass wäre eine Tayu-Kurtisane, die es heute auch schon nicht mehr gibt. Außerdem ist ist in Japan offiziell die Prostitution verboten.
Eine Geisha ist so etwas wie eine Begleitdame, die in den traditionellen hohen Künsten der japanischen Kultur ausgebildet ist. Diese Künste sind unter anderem: Tanz, Gesang, Ikebana (Blumenstecken), Teezeremonie und Konversation. Geishas gibt es heute auch nur noch sehr wenige, die meisten findet man noch in der alten Kaiserstadt Kyoto. Übrigens sind berühmte Geishas in Japan so angesehen wie Popstars oder Hollywood-Idole und verdienen auch beinahe so viel Geld. Wen dieses Thema interessiert, der kann unten auf meiner Seite einen Link zu einer sehr schönen und informativen Seite finden.
Ich bitte also, meine Belehrungen ein bisschen ernst zu nehmen und diese nervigen Fehler in Zukunft zu vermeiden. Ich wäre euch sehr vebunden ^^
Na dann, mata ne

4 Kommentare:

Anonym hat gesagt…

Hi,

da die meisten deiner Freunde wohl Deutsche sind und sich mit dir in der deutschen Sprache unterhalten, machen sie eigentlich überhaupt keine Fehler...
Im deutschen Duden steht Fudschijama für den Berg in Japan. Genauso ist Tokio die offizielle deutsche Schreibweise, als alternative Schreibweise aber auch Tokyo gestattet.
Bei den Geishas heutzutage hast du Recht, allerdings sah das früher auch etwas anders aus. Sie waren zwar offiziell keine Prostituierten, dennoch gehörten sexuelle Gefälligkeiten wohl zum Job einer Geisha. Mittlerweile ist das wie gesagt zum Glück nicht mehr so.
Achja, ich beziehe alle meine Informationen aus Wikipedia, falls du das nachlesen möchtest ;)

Sayuri hat gesagt…

Jaja hier groß rumnörgeln, von wegen is ja gar kein Fehler und so weiter, aber dabei erstens seine Infos von Wikipedia beziehen und dann nicht mal die Courage haben, seinen Namen drunter zu setzen, das kann ich grad so gut leiden.
Und wie schon gesagt, auch wenn das im deutschen Duden steht und alle das machen, es heißt totzdem FUJISAN und nocht Fujiyama. Warum muss ich wohl nicht nochmal erklären.
Und was Geishas angeht, ja ich rede durchaus von den heutigen. Das früher das mit den regeln nicht so ernst genommen wurde, ist ja wohl allen klar.
Also, erst meckern und dann nicht ma seinen Namen schreiben können, obwohl ich schon ganz offiziell darum gebeten hatte, find ich schade.
wie dem auch immer sei
lg
Sayuri

Anonym hat gesagt…

Du bist geil, das was kein Meckern, ich hab dich nur darauf hingewiesen, ja es sollte eine Anregung sein, sich mal zu informieren, bevor man etwas so steif und fest behauptet. Wieso sollte ich meine Informationen nicht aus Wikipedia ziehen? Ich habe vorher schon verschiedene Bezeichnungen gehört, Fuji, Fujisan, Fudschiyama, also habe ich mich informiert und in der Wikipedia nachgesehen woher das kommt.

Wieso sollte ein Deutscher nicht sagen dürfen, was im deutschen Duden steht? Du kannst jeden Japaner anmotzen, der Fujiyama sagt, aber bei bei der deutschen Sprache musst du wohl akzeptieren, dass es korrekt ist. Oder versuchst du auch den Engländern beizubringen, dass es München und nicht Munich heißt?

Gruß,
Dominik (wenn dir das jetzt hilft)

Sayuri hat gesagt…

Nun gut, ich will ma nicht so sein, und hab auch kein Bock mich hier auf Diskussionen einzulassen. Ich kann das nur nicht leiden, wenn hier jemand meine Posts kritisiert und dann nicht seinen Namen dazuschreibt, hier geistern nämlich mitunter auch ein paar seltsame Vögel rum, wenn du verstehst.
Aber die Sache mit München und Munich ist ein schlecher Vergleich. Denn das ist ja eben einfach "eingeenglischt". Das ist wie bei Tokio, anders könnten die Deutschen das ja nicht lesen, das versteh ich. Ich meinte nur, es wäre mir vielleicht gestattet, meine Freunde darauf hinweisen zu dürfen, oder etwa nicht? Schließlich wollen mich ein paar von denen ja auch mal besuchen kommen. Aber bei Fujisan und Fujiyama ist das was anderes, das ist nicht eingedeutscht, sondern ganz schlicht und einfach eine falsche Lesung, und auch das ist ein freundlicher Hinweis an meine Freunde, in Japan möglichst nicht mit Fujiyama anzukommen. Ok, sie hätten die Lacher auf ihrer Seite.
Und im übrigen lieber Dominik ist das hier mein Blog, und ich kann hier deshalb sowieso schreiben was ich will! Klar soweit? XD
Also mir ist es ja egal, was du zum Fuji sagst, meinetwegen mach es wie alle anderen Deutschen falsch. Wahrscheinlich wird dir sowieso kein Japaner über den Weg laufen, den du damit belustigen kannst.
LG
Sayuri